Philosopher's or Sorcerer's Stone? Af hverju fyrsta bók Harry Potter hefur tvo titla

Hvaða Kvikmynd Á Að Sjá?
 

Lesendur vísa til þess annað hvort sem Harry Potter og heimspekisteinninn eða Harry Potter og galdramannsteinninn. Hér er ástæðan fyrir því að bókin hefur tvo titla.





Fyrsti Harry Potter bók var gefin út sem Harry Potter og viskusteinninn , svo af hverju var titlinum breytt fyrir lesendur í Bandaríkjunum? Þegar bókin eftir J.K. Rowling komist í hillur í Bandaríkjunum, titillinn var aðlagaður að Harry Potter og galdramannsteinninn . Rowling skrifaði sex Harry Potter framhaldsmyndir sem urðu grundvöllur kvikmyndaréttar sem samanstóð af átta kvikmyndum sem allar héldu upprunalegu titlinum.






Harry Potter og viskusteinninn frumraun sína í júní 1997 innan Bretlands. Það tók Rowling í fimm ár að skrifa töfrasöguna um galdrastrákinn. Hún átti upphaflega í vandræðum með að selja bók sinni fyrstu útgáfu til útgefanda en að lokum var hún samþykkt af Bloomsbury barnabókum, ákvörðun sem þeir myndu aldrei sjá eftir.



Haltu áfram að fletta til að halda áfram að lesa Smelltu á hnappinn hér að neðan til að hefja þessa grein í fljótu yfirliti.

Tengt: Hvers vegna Harry Potter er gerður á tíunda áratugnum

The suð í kringum Harry Potter fór þegar í stað eftir að það kom í hillur Bretlands árið 1997. Sem betur fer hafði Scholastic Corporation þegar keypt réttindi Bandaríkjanna til fyrsta Harry Potter bók mánuði fyrir útgáfu Bretlands. Scholastic greiddi að sögn 105.000 $ fyrir þessi réttindi sem voru nánast fáheyrð fyrir barnabók. Ameríska útgáfan af Harry Potter og viskusteinninn kom út ári síðar í september 1998 en það fylgdi nokkrum breytingum, svo sem öðru nafni.






Arthur Levine, maðurinn á bak við Scholastic Harry Potter útgáfu, hafði fyrirvara við titil bókarinnar, nánar tiltekið við orðið „heimspekingur“. Hann hafði áhyggjur af því að orðið væri of gamaldags fyrir unga lesendur. „Heimspekingur“ var ekki algengt hugtak og talið var að litið yrði framhjá bókinni ef ekki fyrir titilbreytingu. Scholastic lagði til „Harry Potter and the School of Magic“ sem nýja titilinn en Rowling valdi síðar Harry Potter og galdramannsteinninn . Orðið „galdramaður“ hafði skýra merkingu við töfra, eitthvað sem myndi ekki rugla lesendur.



Þegar litið er til baka hefur Rowling deilt því að hún vildi beita neitunarvaldi um titilbreytinguna. Hún vildi halda í upprunalega titilinn þar sem hún lagði svo mikla hugsun í það, en þar sem það var fyrsta skáldsagan hennar þáði hún aðlögunina. Titillinn var ekki eini þátturinn sem breytt var fyrir bandarísku útgáfuna af þeirri fyrstu Harry Potter bók, þó. Ákveðnum enskum hugtökum var breytt fyrir lesendur í Bandaríkjunum. Til dæmis var „mömmu“ skipt yfir í „mömmu“ og „stökkvari“ var breytt í „peysu“. Rowling setti strik í reikninginn um breytingar á breskum enskum fyrir eftirfarandi bækur í röðinni.






Þegar fyrsta bókin var gerð að kvikmynd árið 2001 hélt Warner Bros. Harry Potter og viskusteinninn sem opinber titill nema í Bandaríkjunum og handfylli af öðrum löndum. Til að friðþægja bandaríska bíógesti notaði kvikmyndin Galdramannsteinn titil til að passa við útgáfu þeirra mest seldu Harry Potter skáldsaga. Aðlögunin krafðist meiri vinnu fyrir leikarana þar sem þeir þurftu að taka upp senur til að bæta við orðinu „Galdramaður“ í hvert skipti sem minnst var á stein heimspekingsins í myndinni. Það er engin spurning hvers vegna alheims-samþykktir titlar voru valdir fyrir restina Harry Potter afborganir.



Lykilútgáfudagsetningar
  • Fantastic Beasts 3 (2022) Útgáfudagur: 15. júlí 2022